Chinese postal romanization

id: chinese-postal-romanization-204-11624489
title: Chinese postal romanization
text: Postal romanization was a system of transliterating place names in China developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries. For many cities, the corresponding postal romanization was the most common English-language form of the city's name from the 1890s until the 1980s, when postal romanization was replaced by pinyin, but the system remained in place on Taiwan until 2002. In 1892, Herbert Giles created a romanization system called the Nanking syllabary. The Imperial Mari
brand slug: wiki
category slug: encyclopedia
description: System of romanization of Chinese place names
original url: https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_postal_romanization
date created: 2003-08-15T07:29:48Z
date modified: 2024-09-10T07:04:54Z
main entity: {"identifier":"Q151868","url":"https://www.wikidata.org/entity/Q151868"}
image: {"content_url":"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/1947_Zhonghua_Minguo_Quantu.png","width":3044,"height":2000}
fields total: 13
integrity: 16

Related Entries

Explore Next Part